Below is a templet that you might be able to use to help you write your villanelle.
To use this templet copy / paste it into your word processor. I would suggest you tab all the pattern stuff to the right. The lettering / numbering system is explained below.
Title
A1 b A2
a b A1
a b A2
a b A1 a b A2
a b A1 A2
--author
a, A1, and A2 represent one set of rhymes. b represents a second set of rhymes.
A1 and A2 are reoccuring lines--repeated lines, with some minor variation possible.
To aid you with rhyme use an on line rhyming dictionary such as those listed in the links below. There are many other ones--I seem to get a different one every time I search for one on the web. It might be a good idea to put the link in your favourites.
These are three sources that I found in a search. Do your own search if you do not like these links. There are many more rhyming dictionaries on the net.
Some advice / tips.
1) sketch out the form on a pad of paper making sure you understand the repetition spots. Use the templet above.
2) start with the end verse (number 6) first; if you can get the sixth verse to work as a stand alone stanza making your central point, then you can go back and fill in the five verses above so they illustrate the main point expressed in the sixth verse.
3) use incremental repetition or exact repetition. Exact repetition allows you to fill in the two repeated lines after you have created the final stanza-- Incremental repetition is the technique of allowing some slight variety in the repeated lines--this variation can be helpful from a grammar / language point of view, and it can relieve the monotony that happens with exact repretititon and exact grammatical constructions. Try incremental repetition.
Rose blossoms blush in strains of deepest red; /kk /a Clouds float through warped blue skies in white chambray-- /kk /b The living root is nourished by the dead. /db /A1
Karina Klesko
Karina submitted several revisions of this verse; the final version the group accepted is posted above.
Verse 1 represents a "shoot" being nourished by decay; nuturing elements--possibly fertalizer in the form of compost.
Proposed Verse 2 represents rose blossoms viewed against the warp of blue skies and white clouds--again appropriate summer images associated with a period of growth.
In terms of sequence Karina’s verse 2 seems a good choice.
Verse 3: browning (decaying) leaves enriching new growth
Verse 4: onset of fall season—
Verse 5: winter--white snow--wedding veil--seed prepared for the next season
Verse 6: All should submit 1 or more verses to complete the villanelle; voting will take place for Verse 6.
Title: All writers should think about an appropriate title; Submit possible titles and any relevant discussion points about the title; voting should take place for an appropriate title.
Mysterious truth, how death lives on to spread, Indeed make beauty, each young splendid spray. So each of us by death's door will have fed, For better or for worse, the young that stay.
Verse 6: Craig Tigerman (2nd submission)
Eternal miracle, unbroken thread, /a Through time's sweet cycles, Love has final say: / b
The living root is nourished by the dead, A final dignity when life has fled. /ct
======================================
Verse 6: Debi Bender (2 submissions)
From seed to shoot, to blossoming array, /a then withered leaf, to Eden's earthy grave. / b The living root is nourished by the dead, /db /A1 a final dignity when life has fled. /ct /A2
Verse 6: DWB
I think my previous entry erred from the rhyme scheme a/b and went a/a - here is alternative a/b: dwb
From seed to shoot, to blossoming array, /a then withered leaf, to grave, go Eden-led: / b dwb
The living root is nourished by the dead, /db /A1 a final dignity when life has fled. /ct/A2
======================================
Verse 6: John Daleiden
A birth, then growth, and death, a common thread-- /a the fertile earth, a burgeoning bouquet; / b the living root is nourished by the dead, /db /A1 a final dignity when life has fled. /ct /A2
1) "ROSA RUGOSA" "Rugosa roses are those derived from the thorny Japanese rose" (i.e., linking-association of collaborative European genre, villanelle to Japanese linked genre, renga/renku) http://www.rdrop.com/~paul/rugosas/rugosa.html
9 Comments:
II. Villanelle Rhyme Templet
Below is a templet that you might be able to use to help you write your villanelle.
To use this templet copy / paste it into your word processor. I would suggest you tab all the pattern stuff to the right. The lettering / numbering system is explained below.
Title
A1
b
A2
a
b
A1
a
b
A2
a
b
A1
a
b
A2
a
b
A1
A2
--author
a, A1, and A2 represent one set of rhymes.
b represents a second set of rhymes.
A1 and A2 are reoccuring lines--repeated lines, with some minor variation possible.
To aid you with rhyme use an on line rhyming dictionary such as those listed in the links below. There are many other ones--I seem to get a different one every time I search for one on the web. It might be a good idea to put the link in your favourites.
rhyming dictionary links:
1) http://www.yourdictionary.com/diction1.html#rhyme
2) http://www.rhymezone.com/
*3) http://www.rhymer.com/
*Currently, I like this one the best.
These are three sources that I found in a search. Do your own search if you do not like these links. There are many more rhyming dictionaries on the net.
Some advice / tips.
1) sketch out the form on a pad of paper making sure you understand the repetition spots. Use the templet above.
2) start with the end verse (number 6) first; if you can get the sixth verse to work as a stand alone stanza making your
central point, then you can go back and fill in the five verses above so they illustrate the main point expressed in the sixth verse.
3) use incremental repetition or exact repetition. Exact repetition allows you to fill in the two repeated lines after you have created the final stanza-- Incremental repetition is the technique of allowing some slight variety in the repeated lines--this variation can be helpful from a grammar / language point of view, and it can relieve the monotony that happens with exact repretititon and exact grammatical constructions. Try incremental repetition.
Have fun with the villanelle.
jd
Black & White photos of people I know.
Step 1: Has been completed: Five poets have posted their A1 line:
The living root is nourished by the dead: DW Bender
Beneath the moon in May the faeries danced: John Daleiden
Black and White photos of people I know: Karina Klesko
If everything I do can touch your heart: Clive Oseman
When spring returns, and Mother Nature sing: Craig Tigerman
This comment has been removed by a blog administrator.
Verse 2: Karina Klesko
Rose blossoms blush in strains of deepest red; /kk /a
Clouds float through warped blue skies in white chambray-- /kk /b
The living root is nourished by the dead. /db /A1
Karina Klesko
Karina submitted several revisions of this verse; the final version the group accepted is posted above.
John Daleiden
Rationals for accepting Verse 2: Karina.
Verse 1 represents a "shoot" being nourished by decay; nuturing elements--possibly fertalizer in the form of compost.
Proposed Verse 2 represents rose blossoms viewed against the warp of blue skies and white clouds--again appropriate summer images associated with a period of growth.
In terms of sequence Karina’s verse 2 seems a good choice.
John Daleiden
Summary So Far and last 2 tasks:
Title: All: Vote
Verse 1: fledgling shoots
Verse 2: roses in full bloom
Verse 3: browning (decaying) leaves enriching new growth
Verse 4: onset of fall season—
Verse 5: winter--white snow--wedding veil--seed prepared for the next season
Verse 6: All should submit 1 or more verses to complete the villanelle; voting will take place for Verse 6.
Title: All writers should think about an appropriate title; Submit possible titles and any relevant discussion points about the title; voting should take place for an appropriate title.
Verse 6 submissions:
Verse 6: Craig Tigerman (2 submissions)
Mysterious truth, how death lives on to spread,
Indeed make beauty, each young splendid spray.
So each of us by death's door will have fed,
For better or for worse, the young that stay.
Verse 6: Craig Tigerman (2nd submission)
Eternal miracle, unbroken thread, /a
Through time's sweet cycles, Love has final say: / b
The living root is nourished by the dead,
A final dignity when life has fled. /ct
======================================
Verse 6: Debi Bender (2 submissions)
From seed to shoot, to blossoming array, /a
then withered leaf, to Eden's earthy grave. / b
The living root is nourished by the dead, /db /A1
a final dignity when life has fled. /ct /A2
Verse 6: DWB
I think my previous entry erred from the rhyme scheme a/b and went a/a - here is alternative a/b: dwb
From seed to shoot, to blossoming array, /a
then withered leaf, to grave, go Eden-led: / b dwb
The living root is nourished by the dead, /db /A1
a final dignity when life has fled. /ct/A2
======================================
Verse 6: John Daleiden
A birth, then growth, and death, a common thread-- /a
the fertile earth, a burgeoning bouquet; / b
the living root is nourished by the dead, /db /A1
a final dignity when life has fled. /ct /A2
Tile selected with unanimous vote:
1) "ROSA RUGOSA" "Rugosa roses are those derived from the thorny Japanese rose" (i.e., linking-association of collaborative European genre, villanelle to Japanese linked genre, renga/renku)
http://www.rdrop.com/~paul/rugosas/rugosa.html
DW Bender
Post a Comment
<< Home